Make your own free website on Tripod.com
ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ К ИВРИТ-РУССКОМУ СЛОВАРЮ

Уважаемые посетители сайта!

Публикуемые здесь материалы предназначены для создания в будущем иврит-рус-

ского (русского-иврит) словаря или дополнения существующих, они не претендуют

на окончательный характер и будут в дальнейшем корректироваться. Представлен-

ные лексические единицы отобраны по принципу дополнительности к словарю ИРИС

д-ра Б. Подольского.

ВЫПУСК 29
Консультировать תידרך 295
Останки עצמות 296
Был казнён יצא להורג 297
Перед קבל 298
Учитывая בהתחשב 299
Нужен тонкий подход נצטרך לעגל פינות 300
Номер (в гостинице) חדר 301
Сэппуку (харакири) ספוקו 302
Ответить , понести ответственность , взять на себя ответственность נשא באחריות 303
Взятие на себя ответственности נשיאה באחריות 304


ПРЕДЛОЖЕНИЯ, В КОТОРЫХ ПРИМЕНЯЮТСЯ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

295

אחרי שתפגוש את ימאשיטה אני רוצה שתחזור לכאן מיד כדי לתדרך אותי אישית

После того, как ты встретишься с Ямаситой, я хочу, чтобы ты возвратился сюда, чтобы консультировать меня лично

296

תינתן רשות להעביר את עצמותיו ליפאן

Будет дано разрешение перевезти его останки в Японию

297

ואחר-כך הוא יוצא להורג

И после этого его казнят

298

מקארתור נאם עכשיו, כאילו ביקש להצדיק את עצמו קבל עולם ומלאו על המעשים שהוא עומד לעשות

Макартур сейчас произносил речь, словно стремился оправдаться перед всем миром за то, чтог собирается сделать

299

למעשה, בהתחשב בנסיבות עדיף להעמידו למשפט במנילה

Фактически, учитывая обстоятельства, предпочтительно судить его в Маниле

300

נצטרך לעגל פינות אבל נוכל לעשות זאת

Нужен тонкий подход, но мы это сделаем

301

ראה שגנרל ויינרייט יקבל חדר מעולה

Присмотри, чтобы генерал Уэйнрейт получил отличный номер

302

'הייתי משוכנע שהוא יבצע 'ספוקו

Я был убеждён, что он сделает себе сэппуку

303

הוא ידע מעל לכל ספק שהוא יישא באחריות לכל פגיעה שפגע בשבויי מלחמה או באזרחים חפים מפשע

Он вне всякого сомнения знал, что ответит за все о

304

זה היה מחווה של כבוד. נשיא נשיאה באחריות



Источник:
ג"יימס ווב. הגנרל של הקיסר
תרגום מאת אריה חשביה
James Webb. The Emperor's General
1999

К ПЕРВОЙ СТРАНИЦЕ САЙТА (С ЛИНКАМИ ВСЕХ ВЫПУСКОВ)
СЛОВА ТЕКУЩЕГО ВЫПУСКА