Make your own free website on Tripod.com
ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ К ИВРИТ-РУССКОМУ СЛОВАРЮ

Уважаемые посетители сайта!

Публикуемые здесь материалы предназначены для создания в будущем иврит-рус-
ского словаря или дополнения существующих, они не претендуют на окончательный
характер и будут в дальнейшем корректироваться. Представленные лексические еди-
ницы отобраны по принципу дополнительности к словарю ИРИС д-ра Б. Подольско-
го.

ВЫПУСК 18
В глубине души בתוך תוכו 185
Указать (кому-то на недостаток), обвинить העמיד 186
Получить בא 187
Углублённый в себя מצומת 188
Прийти в сильное волнение הזדעזע 189
Безличный סתמי 190
Тянуть האריך 191
Размяться חילץ איברים 192
Из-за על 193
Зависший תלוי ועומד 194


ПРЕДЛОЖЕНИЯ, В КОТОРЫХ ПРИМЕНЯЮТСЯ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

185

בתוך תוכן, הן ידעו זאת, הן משחקות משחק

B глубине души, они это знали, они играли

186

יעמיד אותם ( אין הן יודעות איך) על שפלותן

И он обвинит их (как, они не знали) в их низости

187

לאחור, לפנים, לפנים, לפנים, ושוב לאחור, ועכשיו תנועה סיבובית סביבו, ואחר-כך שוב על בהונות הרגליים, בלי לגרוע ממנו עין, והצדה ולפנים, כדי שיבוא על תענוגו

Назад, вперёд, вперёд, вперёд, и снова назад, а сейчас вращательное движение вокруг него, а после этого снова на цыпочках, не отводя от него глаз, и в сторону, и вперёд, чтобы он получил удовольствие

188

היא נשארה על מקומה, מצומתת עדיין, מחכה, באפס-מעשה עליהם

Она осталась на месте, всё ещё углублённая в себя, ждущая и инертная

189

הוא יהיה כמו נגיעה איומה, כאילו נוגעים בקצה מקל במדוזה ואחר-כך מחכים בגועל שהמדוזה תזדעזע פתאום, תתרומם ושוב תתכווץ

Он (шум) будет как ужасное прикосновение, словно прикасание кончиком палки к медузе, а затем ожидание с омерзением в душе, как медуза придёт в движение, поднимется и снова скорчится

190

ודאי הוא, כך נדמה היה כשפתחת את הדלת וראית את חדר-המדרגות המלא דומיה קשוחה, חדר-מדרגות סתמי וחסר-צבע

И наверняка так, так казалось ей, когда она открыла дверь и увидела безличную лестничную площадку, полную сурового безмолвия и лишённую цвета

191

ודאי הוא, כך נדמה היה אז, שיש להאריך ככל האפשר --- להאריך ולחכות יחד

И наверняка так, так казалось ей тогда, что следует ей тянуть сколько можно -- тянуть и ждать

192

וכל היותר היה אפשר [...] להלך בענוה לאורך הכתלים, רק בשביל לנשום מעט, לחלץ מעט את האיברים

И самое большее, можно было скромно пройтись вдоль стен, только чтобы немного подышать, немного размяться

193

ועל מלה זו לבדה, על המשפט הקטן והמלוטש הזה [...], על אלה בלבד התחילה שונאות אותם

И из-за одного этого слова, из-за короткой отточенной фразы, из-за них она начала ненавидеть этих людей

194

רעש פתאומי זה של המים בתוך הדומיה התלויה ועומדת יהיה כאות

Этот неожиданный шум воды в зависшем безмолвии будет словно сигнал



Источник: נאטלי סארוט / טרופיזמים

К ПЕРВОЙ СТРАНИЦЕ САЙТА (С ЛИНКАМИ ВСЕХ ВЫПУСКОВ)
СЛОВА ТЕКУЩЕГО ВЫПУСКА