Make your own free website on Tripod.com
ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ К ИВРИТ-РУССКОМУ СЛОВАРЮ

Уважаемые посетители сайта!

Публикуемые здесь материалы предназначены для создания в будущем иврит-рус-
ского словаря или дополнения существующих, они не претендуют на окончательный
характер и будут в дальнейшем корректироваться. Представленные лексические еди-
ницы отобраны по принципу дополнительности к словарю ИРИС д-ра Б. Подольско-
го.

ВЫПУСК 16
Радовать האיר עיניים 164
Разбушеваться, разразиться התרגש 165
Замереть на месте קפא תחתו 166
Растерянность אובדן תושיה 167
Печь (крематорий) כבשן 168
Закрепиться (о репутации) קנה אחיזה 169
В обрез במשורה 170
Вот поэтому באשר על-כן 171
Прилипать (перен.) מוסמר 172
Немного מעט-קט 173
Стук молотка הולם-פעם 174


ПРЕДЛОЖЕНИЯ, В КОТОРЫХ ПРИМЕНЯЮТСЯ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

164

למחרת הופיעו העיתונים בכותרות מאירות עיניים

На следующий день появились газеты с заголовками, радующими глаз

165

הזדרזו כמה ראשי מועצות ערביות והתחילו מתחרים ביניהם מי יעלה על מי בהיחלצות מן התסבוכת שהתרגש ה על ראשיהם

Несколько арабских глав советов набрались храбрости и начали соревноваться между собой, кто искуснее выйдет с честью из заварухи, разразившейся над их головами

166

הייתכן שזה הרים לפניו את ידיו, וזה לא רדף אחריו, ומאות יחודים הולכים ונוסעים קפאו תחתם מחמת אובדן תושיה

Разве может быть такое, что один поднял вверх руки перед ним, а другой не преследовал его, а сотни евреев, пешие и на машинах, застыли в растерянности на месте?

167

см. 166

168

וכשהושמדה יהדות אירופה בכבשנים, טיפחו הם את יחסי האחווה בינם לבין שונאי ישראל הערבים במדינות ערב

А когда евреев Европы уничтожали в печах, тогда лелеялись чувства братства между ними и врагами евреев в арабских странах

169

בעיניו היה פסק-הדין של בית-המשפט העליון הוכחה ניצחת ללאומיות הפלסטינית שנעלה היא ומפוארת וחפה מרבב

И это из желания стереть из воображения людей то искажённое уподобление, что закрепилось за нами и вредило репутации

170

התואר "רפיק"(חבר) הוענק אז בלי חשבון, אבל זעים" (מנהיג) ניתן במשורה"

Звание "рафик" (товарищ) давалось тогда щедро, но "заим" (руководитель), это звание давалось в обрез

171

באשר על-כן הענקנו לעצמנו את התואר "אוסתז" (אדון מלומד)

Вот поэтому-то мы сами себе дали звание "устаз" (учёный господин)

172

וכשהופיע פתאום לפניהם, מוסמרו לאדמה

И когда он неожиданно появлялся, они прилипали к земле

173

ועבד אל-כרים, כשנוכח לדעת שהנה עוד מעט-קט יגיע לרחוב עבאס, אחרי שלושים שנה , התדפק הזכרון על לוח לבו כהולם-פעם

У Абд аль-Керима, когда убедился, что вот-вот он попадёт на улицу Абаса, после 30 лет, память стучала в грудь, словно стук молотка

174

См. 173



Источник: אמיל חביבי / אח'טיה

К ПЕРВОЙ СТРАНИЦЕ САЙТА (С ЛИНКАМИ ВСЕХ ВЫПУСКОВ)
СЛОВА ТЕКУЩЕГО ВЫПУСКА